YouTube está mejorando aún más su función de doblaje forzoso para que a los espectadores les resulte más acomodaticio ver vídeos en idiomas que efectivamente entienden. El doblaje forzoso utiliza IA para traducir y reemplazar el audio hablado de un video con una traducción doblada en otro idioma.
La función ahora admite 27 idiomas y los espectadores pueden establecer un idioma preferido en la configuración de YouTube. Cuando haya una traducción doblada acondicionado, YouTube la publicará automáticamente en el idioma seleccionado. Entonces, si un video existe en otro idioma, YouTube quiere que sea accesible en el momento en que presionas reproducir.
YouTube está haciendo que los doblajes automáticos suenen más naturales

YouTube dice que sabe que el doblaje puede resultar incómodo si suena robótico o no sincronizado. Para solucionar este problema, la empresa ha animado Expressive Speech, una función diseñada para preservar el tono, la emoción y el ritmo en el audio traducido.
Actualmente está acondicionado para todos los canales de YouTube en inglés, francés, germánico, hindi, indonesio, italiano, portugués y castellano, y se esperan más idiomas más delante.
La plataforma incluso está probando un piloto de Lip Sync, que ajusta sutilmente los movimientos de los labios del hablante para que coincidan mejor con el audio traducido. Esto hará que los videos doblados se sientan más cercanos al llamativo, especialmente para los espectadores que encuentran distracciones en el audio y las imágenes que no coinciden.
Las copias automáticas se generan automáticamente, pero los creadores no están bloqueados. Pueden desactivar la copia cibernética por completo o cargar sus propias versiones dobladas si prefieren tener más control.
YouTube incluso utiliza un filtrado inteligente forzoso para evitar doblar contenido que no tiene sentido traducir, como vídeos solo musicales o vlogs silenciosos.
Sin requisa, YouTube reconoce que las copias automáticas aún pueden contener errores, a menudo causados por un registro de voz imperfecto o un audio poco claro. La compañía dice que estos sistemas mejorarán con el tiempo a medida que lleguen más comentarios.
Adicionalmente del doblaje forzoso, YouTube incluso se está inclinando con destino a la personalización impulsada por la inteligencia sintético a través de su función Compendio que asigna a los usuarios una personalidad basada en su historial de reproducciones, agregando otra capa a cómo se entiende y muestra el contenido.






