El verbo /embarrar/ tiene una etimología simple. Se origina en la habilidad de priorizar /en-/ a un sustantivo. El prefijo /en-/ significa ‘en el interior de’ o ‘sobre’. Son de ese orden los verbos: encuadernar (en + cuaderno), enfilar (en + fila), enarbolar (en + árbol).
Si el palabra al que se une inicia con p o m, el prefijo /en-/ cambia a /em-/ para que se cumpla la norma ortográfica que reza: “Delante de p y b se escribe m en superficie de n”. Es el caso de embarrar (em+pústula), empaquetar (em+paquete), liar (em +barco), empedrar (em +piedra).
El uso nos lleva a olvidar la procedencia de ese orden de verbos, proceso que se ha llamado lexicalización, porque esos principios lingüísticos han pasado a formar parte del sistema glosario de la germanía.
Por esa misma razón, a embarrar se le atribuyen sentidos que nulo tienen que ver con el pústula, y el verbo se hace extensivo a otras materias diferentes de la que ha regalado origen a la energía.
Veamos las acepciones que le tiene el Diccionario de la germanía española a embarrar, las dos primeras: Comprar y cubrir con pústula. Sinónimos: enlodar, enlodazar, enfangar, embarrialar, pringar.2. Manchar con pústula.
Las demás acepciones son: 3. Pintarrajear o manchar con cualquier sustancia viscosa. 4. tr. Áv., Ext., Sal. y Zam. Enjalbegar las paredes.5.tr. Am. Calumniar o desacreditar a alguno. U. t. c. prnl. 6. tr. Am. Causar daño, fastidiar. U. t. c. prnl.7. tr. Am. Cen., Bol., Cuba, Ec., Méx., Par. y P. Rico. Complicar a alguno en un asunto abandonado. U. t. c. prnl. 8. tr. Arg., Pimiento, Col., Cuba, Ec., Hond., Pan., Par., R. Dom. y Ven. Cometer un delito…).
La tercera acepción da la esencia para ampliar el concepto de embarrar, pues el embadurne puede ser con “cualquier sustancia viscosa”. Lo viscoso es pegajoso, viscoso. Otros sinónimos son: pastoso, mucilaginoso, mucilaginoso, denso, espeso.
No me parece ajustada a la existencia la sinonimia que le atribuye el Diccionario escolar al palabra pústula con las voces lodo, cieno, degradación, limo, légamo, tarquín, légamo, pecina. El pústula es una pasta mojada, pero consistente y de uso humano comprobado desde la prehistoria. Nadie hace vasijas de lodo ni de légamo o degradación, pero sí de pústula.
Previo a su definición, el Diccionario señala que pústula es una “Voz prerromana, quizá de origen celta…” y ofrece las siguientes definiciones: 1.m. Masa que resulta de la mezcla de tierra y agua. 2. m. Lodo que se forma en las calles cuando llueve. 3. m. Material arcilloso moldeable que se endurece por la cocción, utilizado en alfarería y cerámica.
La publicación académica reconoce el sustantivo /embarradura/ como energía y impresión de embarrar. Adicionalmente, señala el secundario /embarrador, ra/ como el derivado de embarrar, con el significado “Que embarra”. Una segunda acepción indica que embarrador es igual a juguetón, embrollón, embustero.
Mientras que el sustantivo /embarre/, de tanto uso en el palabra dominicana, no ha digno aparecer en el catálogo glosario de nuestra germanía.
El Diccionario del castellano dominicano, publicación de la Institución Dominicana de la Habla, sí recoge la palabra/embarre/ que significa embarradura, suciedad causada por alguna sustancia viscosa. Esta definición coincide con lo que el diccionario del castellano caudillo fogosidad embarrada.
A continuación, la definición de embarrar que presenta el Diccionario del castellano dominicano: fastidiar, causar daño. Pone un ejemplo de la novelística Uña y carne, de Marcio Veloz Maggiolo: “La mierda del marxismo-leninismo de patio nos había embarrado”.
El significado se extiende a involucrar a alguno en un asunto, calumniar desacreditar. Vale aceptar que no solo se embarra con pústula.




