Catedrático de Slashdot desde hace mucho tiempo amimojo compartido este documentación de Linuxiac:
La rama japonesa de la comunidad Support Mozilla (SUMO) de Mozilla, responsable de acotar y proseguir la documentación de soporte en japonés para Firefox y otros productos de Mozilla (compuesta por hablantes nativos de japonés), se ha disuelto oficialmente a posteriori de más de dos décadas de trabajo voluntario…
SUMO, iniciales de Support Mozilla, es el tesina común de la plataforma de soporte al legatario de Mozilla, support.mozilla.org, que reúne a voluntarios y contribuyentes de todo el mundo que traducen, mantienen y actualizan documentación, tutoriales y guías de opción de problemas para Firefox, Thunderbird y otros productos de Mozilla… Según marsf, líder nave desde hace mucho tiempo del equipo japonés SUMO, la valentía de disolverse fue provocada por la flamante ingreso de un sistema de traducción automatizado conocido como Sumobot. Implementado el 22 de octubre, el bot comenzó a editar y aprobar artículos de la almohadilla de conocimientos japonesa sin supervisión de la comunidad.
El artículo toma nota de las quejas de marsf en una publicación en el foro de discusión de SUMOincluido el hecho de que el nuevo sistema automatizado aprobó automáticamente el contenido traducido automáticamente con solo un período de 72 horas para la revisión humana. Como resultado, más de 300 artículos de la almohadilla de conocimientos fueron sobrescritos en el servidor de producción, lo que marsf denominó “destrucción masiva de nuestro trabajo”.





