A veces es comprensible caer en la trampa de que un número maduro en poco significa que es subjetivamente mejor, cuando en existencia es objetivamente “más” en algún eje mensurable.
Eso es exactamente lo que veo que sucede cuando se proxenetismo de Blu-ray 4K UHD o incluso la traducción de transmisión 4K de películas y programas. A menudo se consideran las versiones “definitivas” de una película, cuando las versiones 4K (o a veces incluso HD) ofrecen una experiencia inferior a la fidelidad flamante prevista para la que se creó el contenido.
Cuando “más detalles” se vuelve demasiado
Cuando se hace una película, las decisiones sobre el maquillaje, los accesorios, los ángulos y el soledad de la cámara, y todo lo demás relacionado con la producción, se centran en cómo verá el conocido ese contenido. En otras palabras, los cineastas pueden dejarlo en Dios en las limitaciones del cine contemporáneo y la tecnología de televisión doméstica para equilibrar el costo y la atención al detalle de sus películas.
La creación de versiones de una película o software con una definición mucho más reincorporación o una relación de aspecto más amplia a partir de sus negativos originales puede terminar revelando detalles que van en contra de lo previsto. Puede hacer que el maquillaje, las prótesis, las pinturas mate, las caras dobles u otros detalles se vuelvan obvios. Destruyendo la ilusión que sondeo la película. Poco que tenía una cualidad onírica en la que fácilmente suspendes tu incredulidad ahora parece una obra de teatro.
El problema del semilla de la película
Las películas filmadas en película tienen un semilla natural, que es parte integral del aspecto de la película. El semilla causa todo tipo de dolores de inicio al vídeo digital. Por un banda, causa estragos en los algoritmos de compresión y los servicios de streaming como Netflix tienen que eliminarlo y luego simularlo para que las películas se vean aceptablemente.
Al hacer una traducción 4K de una película o software filmado en película, el problema del semilla puede arruinar las cosas de muchas maneras. La veta puede ser demasiado nítida y obvia en comparación con el aspecto que debe tener la película, o como en el caso de James Cameron. extraterrestres(a través del reportero de Hollywood) los fanáticos pueden odiar cómo se ha eliminado el semilla.
Al final, la traducción DVD o Blu-ray podría tener una integración más agradable de semilla con el resto de la imagen.
No todas las restauraciones son iguales
Hay muchos hilos de foros gigantes en la web que se quejan de cómo el dispersión en 4K de una película ha transformado los colores de una película o de cómo ampliar HDR a películas que no se filmaron cambia por completo la apariencia deseada.
Peor aún, algunas de estas versiones 4K se realizan utilizando la restablecimiento de IA de fuentes de quebranto resolución. Por lo tanto, no es como si se estuviera recuperando ningún detalle de una fuente de reincorporación calidad, y el escalador de IA puede ampliar detalles inventados al contenido que nunca existió, con algunos resultados increíblemente extraños e inquietantes.
Se necesita una astucia increíble, comprensión de la visión flamante de una película y, quizás lo más importante, restricción para crear una restauración 4K de poco sin hacerlo peor que las versiones anteriores. La matanza agresiva de ruido es un gran culpable y, a veces, incluso interfiere con rudimentos originales como VFX, aunque eso no es estrictamente un problema específico de 4K.
Una buena traducción en 4K de una película o software clásico debería hallarse como tú rememorar (no necesariamente como se veía positivamente) pero con mejoras en áreas donde mejoran las cosas, no empeoran.
Eso siempre será una atrevimiento subjetiva y no se puede gustar por teléfono. Sin bloqueo, en muchos casos, el dispersión en 4K de una película es exactamente eso: una toma de efectivo por teléfono para aprovecharse de los coleccionistas que quieren poseer la “mejor” traducción de sus medios favoritos.
Cuando “menos” positivamente es más
Para mí, esto es poco por lo que positivamente vivo. cuando miro la matriz, Veo el dispersión del DVD flamante. Nunca vi la película en los cines, y ya sea que ese dispersión en DVD tenga una jerarquía de color fiel a la traducción teatral o no, así es como creo que debería hallarse la película. Ahora aceptablemente, si usted personalmente vio primero los lanzamientos posteriores con sus diferentes enfoques del color, es posible que eso no se aplique a usted. Pero eso demuestra cuán matizada es esta conversación.
Del mismo modo, considero que mi estampado extendida típico de Blu-ray de Terminador 2 ser la traducción definitiva para poseer. El dispersión en 4K tiene numerosos problemas, entre ellos el color que es tan diferente que cambia por completo el carácter de la película.
1999 club de lucha es una película cruda y granulada que depende absolutamente del aspecto específico de la película para hacer gran parte del trabajo pesado. El creador David Fincher está trabajando en una traducción 4K (vía colisionador) pero es increíblemente consciente de los desafíos que presenta si quieres hacerlo aceptablemente por casi todas las razones que mencioné anteriormente.
Desearía que todos los creadores o propietarios de IP que quieran difundir una película antigua en este nuevo formato tuvieran la integridad y la ansiedad de Fincher en torno al proceso, pero lamentablemente la existencia es que necesito tratar cualquier dispersión de contenido 4K precursor a esa resolución con mucho incredulidad.





