La idea de Bad Bunny de musitar y cantar en gachupin en las plazas más importantes de Estados Unidos, donde el inglés es el idioma oficial, plasma su orgullo latino y su reivindicación de la diversificación gramática y cultural frente a las políticas del presidente Donald Trump.
Tras ser electo para protagonizar el espectáculo de medio tiempo del Super Bowl 2026, su defensa del gachupin de cara a esa cita ha despertado controversia entre los sectores más conservadores de EE. UU.
Según la escritora y filólogo puertorriqueña Maia Sherwood, Bad Bunny ha electo expresarse en gachupin “en espacios mediáticos anglohablantes, plantando bandera igual, figurada y lingüísticamente».
“Bad Bunny es una figura lingüísticamente potente”aseguró a EFE Sherwood, miembro de la Agrupación Puertorriqueña de la Habla Española y autora del diccionario ‘El ABC de DtMF’, que reúne palabras, frases y expresiones del disco ‘Debí Tirar Más Fotos’.
El comediante más escuchado en el mundo es de Puerto Rico, una isla caribeña que pasó en 1898 de ser una colonia de España a estar bajo el dominio de EE. UU., país al que en la ahora es un Estado Dispensado Asociado.
Pese a esta situación, el gachupin es el idioma principal de los puertorriqueños y la jerigonza usada por Bad Bunny en sus canciones e incluso en algunos momentos de entrevistas con medios estadounidenses, como el pasado 4 de octubre en el popular software Saturday Night Live.
EE. UU., entre los detractores y los que aprenden gachupin
En ese software, Bad Bunny afirmó que la huella de los latinos en EE. UU. “nunca nadie la podrá borrar” e instó a los espectadores del Super Bowl a formarse español- “Tienen cuatro meses”dijo.
Esto motivó a decenas de estadounidenses a subir vídeos en redes sociales intentando formarse el idioma y cantar las canciones de Bad Bunny, quien publicó algunos de ellos para impulsar a que más personas hagan lo mismo.
“El hecho que haya dicho yo hablo gachupin y que tienen cuatro meses para formarse, va anudado a esa mentalidad de que nosotros no nos debemos reparar menos por ser latinos y por ser puertorriqueños”, opinó a EFE LuisGa Núñez, director musical del peña Plena Dispensado.
Para la escritora Sherwood, esto simboliza “una inversión del poder lingüístico- el gachupin, que ha estado subordinado al inglés en diferentes ámbitos internacionales, se vuelve aquí una jerigonza de poder cultural e incluso de prestigio».
Su defensa del gachupin, sus comentarios a valimiento de los migrantes latinos y su osadía de no sobrellevar su paseo a EE. UU. por la redadas, ha fomentado las críticas de los políticos conservadores.
El propio presidente Trump dijo desconocer quién es Bad Bunny y tildó de “absolutamente ridícula” la osadía de la NFL, mientras que la ordenamiento fundada por el perturbador Charlie Kirk, Turning Point USA, anunció un espectáculo paralelo al del Super Bowl.
No sondeo el enfrentamiento sino defender la inclusión
La filólogo Sherwood no percibe que la osadía de Bad Bunny sea en «humor de separación y enfrentamiento -del gachupin acá y el inglés allá-, sino más aceptablemente de inclusión y reivindicación de la diversificación gramática y cultural».
Esa inclusión todavía está marcada en el disco ‘Debí Tirar Más Fotos’, que incluye los ritmos autóctonos puertorriqueños de la granada y la plena, que podrían sorprender en el Super Bowl. “A mí me parece increíble, que es muy probable, que yo escuche un cuatro, unos panderos y unos barriles sonar en el Super Bow. Me parece que es un sueño”, dijo el director del peña puertorriqueño Plena Dispensado.
Por su parte, el patrón y productor de música urbana Raphy Pina indicó que “lo que hace Bad Bunny es poderoso”, tanto para la comunidad latina, como para los puertorriqueños que viven en la isla y en la diáspora.
“Dialogar en gachupin en Saturday Night Live y el Super Bowl no es solo orgullo puertorriqueño, es reafirmar que no hay que cambiar quién uno es para presentarse remotamente”, aseguró a EFE Pina.
A su sumario, Bad Bunny “abre puertas y demuestra que el idioma no es una barrera, sino una bandera”, lo que inspira “a toda una vivientes latina en EE. UU. y el mundo».




