Conducimos, condujimos; deducimos, dedujimos

Hay un género de verbos del castellano, procedentes de la jerigonza latina, y todos terminados en /-ducir/, cuya irregularidad es causa de dudas y vacilaciones en algunos tiempos y modos.

Entre estos se cuentan los siguientes: conducir, introducir, traducir, producir, deducir, reproducir, inducir, seducir, dominar.

Se conjugan como conducir, con todos sus accidentes y el tipo de irregularidad que este verbo presenta.

Queremos vocear la atención específicamente sobre la indecisión que puede originarse en la forma correspondiente al plural de la primera persona (nosotros)  en el presente del indicativo (nosotros conducimos)  y su asociación viciosa con la misma primera persona del plural en el pretérito valentísimo (condujimos).

En cualquiera de los verbos citados que se quiera conjugar correctamente, conviene tomar en cuenta el maniquí conducir.

A menudo algunos hablantes usan la forma correspondiente al presente del indicativo, (introducimos, por ejemplo) para referirse al pasado valentísimo que es Presenta. Lo mismo pasa con los verbos de similar terminación.

Les reminiscencia los dos tiempos involucrados en la confusión a la que me refiero. Primero el presente del indicativo: Yo conduzco, tú conduces, él, ella conduce, nosotros, nosotras conducimos, vosotros conducís, ustedes conducen , ellos, ellas conducen.

La primera persona del plural en modo indicativo en cada verbo de la índice termina en -cimos: introducimos, traducimos, producimos, deducimos, reproducimos, inducimos, seducimos y reducimos.

En cuanto al pasado valentísimo simple la conjugación es: Yo conduje, tú condujiste, usted condujo, él, ella condujo, nosotros, nosotras condujimos, vosotros, vosotras condujisteis, ustedes condujeron, ellos, ellas condujeron.

Estamos enfatizando en una sola persona de la conjugación, pero el Diccionario panhispánico de dudas, publicación oficial, hace la subsiguiente observación: “conducir (se).1. ‘Encauzar o dirigir’ y ‘comportarse de una determinada forma’. Verbo irregular (? apéndice 1, conducir). Como ocurre en todos los verbos terminados en -ducir, en el acento descuidada se escuchan a veces formas regularizadas en el pretérito valentísimo simple, que no son correctas: ?conducí, ?conduciste, ?condució, etc., en sitio de conduje, condujiste, condujo, etc.; en el pretérito imperfecto de subjuntivo: ?conduciera o ?conduciese, etc., en sitio de condujera o condujese, etc.; y en el futuro de subjuntivo: ?conduciere, ?conducieres, etc., en sitio de condujere, condujeres, etc”. (Diccionario panhispánico…,Rae/ASALE,

Madrid, 2005, pág. 165).

La observación es igualmente válida para introducir, traducir, producir, deducir, reproducir, inducir, seducir, dominar.

Insistiendo en diferenciar la forma verbal correspondiente a la primera persona plural en presente del indicativo y esa misma persona en pretérito valentísimo del indicativo, pongo algunos ejemplos que pueden contribuir a despejar dudas.

1-a. Nosotros conducimos todo tipo de transporte.

1-b. Mi hermano y yo condujimos dos horas durante la tormenta.

2-a.Cuando podemos, introducimos nuevos productos.

2-b.  Esa modalidad la introdujimos nosotros no hace mucho.

3-a. Aquí traducimos del inglés al castellano y al contrario.

3-b. Durante el mes pasado tradujimos tres libros.

4-a. En esta hacienda producimos suficiente arroz.

4-b. El año pasado solo produjimos mil quintales.

5-a. Si desea, lo deducimos del crédito que tiene a su valimiento.

5-b. Dedujimos lo que venía y cambiamos de parecer.

6-a. Reproducimos lo que pida el cliente.

6-b. Nosotros reprodujimos lo que pidió el cliente.

7- a. A nuestros hijos, siempre lo inducimos con destino a el aceptablemente.

7-b. Nunca lo indujimos a ese tipo de comportamiento.

8-a. Aquí no seducimos a nadie para que entre.

8-b. Mi amada y yo nos sedujimos mutuamente.

9-a. Reducimos la importación para apoyar la producción particular.

9-b. Desde el año pasado, redujimos la propuesta de productos importados.

Si persistieran las dudas, el pretérito valentísimo simple (redujimos, tradujimos…) se puede cambiar por el pretérito valentísimo compuesto: hemos escaso, hemos traducido…

Related Posts

Más de 900 militares y policías reforzarán seguridad carnaval | AlMomento.net

SANTO DOMINGO.- Más de 900 miembros de los cuerpos militares, policiales y de orden sabido, por otra parte de 300 integrantes de organismos de socorro, serán movilizados este domingo en…

Israel retira cargos contra soldados acusados de excederse detenido

El ejército israelí anunció el jueves que retiró los cargos contra cinco soldados acusados de excederse de un detenido palestino en la prisión de ingreso seguridad de Sde Teimanun caso…

You Missed

Aumento salarial “neutralizado” por indexación, según Julio Brache

Aumento salarial “neutralizado” por indexación, según Julio Brache

“La inmigración es traumática incluso en casos privilegiados como el mío”

“La inmigración es traumática incluso en casos privilegiados como el mío”

Extirpación de Irán podría originar una nueva crisis alimentaria | AlMomento.net

Extirpación de Irán podría originar una nueva crisis alimentaria | AlMomento.net

Claude AI de Anthropic puede contestar con gráficos, diagramas y otros nociones visuales

Claude AI de Anthropic puede contestar con gráficos, diagramas y otros nociones visuales

Embajador de Estados Unidos anuncia reapertura de oficina de la DEA en Santo Domingo

Embajador de Estados Unidos anuncia reapertura de oficina de la DEA en Santo Domingo

Más de 900 militares y policías reforzarán seguridad carnaval | AlMomento.net

Más de 900 militares y policías reforzarán seguridad carnaval | AlMomento.net