El gachupin es un idioma atractivo para el canto. Lo saben los ingleses, italianos, franceses, brasileños y otros intérpretes del mundo que como el sajón Sting se dejaron seducir por la habla española. Aunque no nacieron en países hispanohablantes, muchos lograron entrar a este mercado gracias a versiones adaptadas y colaboraciones con intérpretes de España o de algún país hispanoamericano.
Desde Europa hasta Norteamérica , voces de distintos géneros han opuesto en el idioma gachupin un puente cultural capaz de inaugurar puertas, ampliar audiencias y metamorfosear carreras completas.
El caso más nuevo es Sting, el músico sajón, quien próximo a Juan Luis Extirpación interpretó recientemente “Estrellitas y Duendes“, colaboración que ha despertado interés por sus versos melódicos y interés en explorar en el mercado latino. A 11 días de audaz, el video oficial del tema lleva casi tres millones de visualizaciones en el canal oficial de Youtube.

Laura Pausini – Amores Extranos (Official Video)
El caso de los italianos
Los italianos resaltan desde los tiempos de Nicola Di Bari, Salvatore Adamo y Raffaella Carrá y con ellos la directorio es larga: Eros Ramazotti, Laura Pausini, Nek, Andrea Bocelli, Tiziano Ferro y varios más.
Laura Pausini es de la que longevo presencia mantiene en la presente en gachupin. Canciones como “Se fue”, “La soledad”, “Amores extraños”, “Víveme” y “En cambio no” se posicionaron con fuerza en España y América Latina.
Pausini ha mantenido durante décadas una relación constante con el notorio hispanohablante.

Eros Ramazzotti – La Cosa Mas Bella (La cosa más bella) (Video oficial)
En el caso de Eros Ramazzotti, trabajó personalmente en las adaptaciones de sus canciones al gachupin. Entre sus temas más conocidos en la región están “La cosa más bella”, “Si bastasen un par de canciones”, “Otra como tú”, “Cero sin ti” y “Relato”. Sus versiones tuvieron una amplia rotación en radios latinoamericanas.
El tenor italiano Andrea Bocelli asimismo encontró en el gachupin una vía para conectar con el notorio latino. Su acercamiento al idioma fue cuidada y coherente con su estilo vocal, lo que permitió que varias de sus interpretaciones obtuvieran una recibo sobresaliente en América Latina.
Entre sus grabaciones más conocidas en gachupin se encuentran “Vivo por ella” (próximo a Marta Sánchez), “Por ti volaré” , interpretación de “Con te partirò”, y “Somos novios”, incluida en su repertorio romántico.
Su presencia en gachupin reforzó su vínculo con el notorio de la región y lo consolidó como una de las figuras europeas más respetadas en el interior del mercado latino.
El congregación italiano más popular por cantar en gachupin es Il Volo, un trío de música pop elegía que ha audaz versiones en gachupin de sus canciones.

Carlos Aznavour. Holganza. Video.
De Francia el más popular por estos lados del Caribe es Carlos Aznavour, quien grabó numerosas canciones, entre ellas “La Bohème” y “Que c’est triste Venise” (“Venecia sin ti”), “Y por consiguiente”, “Buen aniversario” y “Quién?”.
Otros nombres franceses menos sonoros son los de Mylène Farmer, Laurent Boutonnat, Zaz, Georgie Dann, Chris Duran y el dúo Isaac & Nora.

Vídeo oficial de Roberto Carlos de su tema ‘Detalles’, en gachupin.
Los brasileños (que originalmente cantan en portugués) tienen una larga directorio relacionada a República Dominicana. Roberto Carlos (“Un millón de amigos”, “Cama y mesa”, “Un felino en la oscuridad”, “Detalles”, “Dios”, “Qué será de ti?”), por ejemplo, suena a diario en las emisoras de este país. Por igual, Nelson Ned (“¿Quién eres tú?”, “Déjenme si estoy llorando”, “Yo asimismo soy sentimental”, “Todo pasará” y “Si las flores pudieran murmurar”).
Incluso de Brasil, Camargo y Luciano fueron un dúo de gran pegada por estos lados con obras como “Quién soy yo sin ella”. Más nuevo lo ha hecho Anitta (con varias colaboraciones), así como Lulu Santos y Rita Lee.

AUDIO. “Todo mi bienquerencia eres tú”, interpretación en gachupin, Michael Jackson.
LOS NORTEAMERICANOS
Desde los tiempos de Nat King Cole, son numerosos los cantantes de Estados Unidos que han aguafuerte en gachupin.
Beyoncé, Bon Jovi, Justin Bieber, Billie Eilish, Natalie Cole son solo algunos de ellos, sin contar los de ascendencia latina (Christina Aguilera, Jennifer López, Selena Gomez o Demi Lovato).
En 1987, Michael Jackson grabó “Todo mi bienquerencia eres tú”, interpretación en gachupin de “I Just Can’t Stop Loving You”. El tema forma parte del libro “Bad” y es una de las interpretaciones más conocidas de un cantante anglosajón en gachupin.

VIDEO. Sing y Juan Luis Extirpación 4.40 – “Estrellitas y duendes”.
LOS BRITÁNICOS
Sting había aguafuerte en gachupin antaño de su dúo con Juan Luis. En 1987 lanzó el EP “Cero como el Sol”, que incluía versiones en este idioma. Incluso, la bandada Queen, David Bowie, Duran Duran, Phil Collins y Spice Girls han coqueteado con la habla de Cervantes.
Un aberración en crecimiento
Aunque los motivos varían, el gachupin se mantiene como un idioma atractivo para la industria. La audiencia latina continúa expandiéndose y más artistas consideran memorizar en gachupin como parte de su progreso musical.
Y mientras la música latina continúa ascendiendo en plataformas globales, todo indica que esta directorio seguirá creciendo, porque lo que empezó como un intento de ajuste se ha convertido en una puerta abierta que, cada vez más voces del mundo están dispuestas a cruzar.





